LA TRADUCCIÓN EN LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS AFINES

Lucia Toppino (Universidade Nova)

Resumo


O presente artigo pretende constituir-se uma proposta para revalorizar a utilização da tradução no ensino de línguas estrangeiras, sobretudo no caso de línguas afins como italiano e espanhol.

PALAVRAS-CHAVE: Tradução. Ensino de Línguas Estrangeiras.

 

Resumen

 

El siguiente artículo quiere ser una propuesta para revalorar la utilización de la traducción en la enseñanza de las lenguas extranjeras, sobretodo en el caso de lenguas afines como italiano y español.

PALABRAS CLAVE: Traducción. Enseñanza de lenguas extranjeras


Referências


BENUCCI, Antonella (2005): Le lingue romanze, una guida per l’intercomprensione, UTET,

Torino.

BORELLO, Enrico (2007): “La traduzione nella storia della glottodidattica”, in I saperi del

tradurre, a cura di: MONTELLA, Clara - MARCHESI, G. Carlo, pagg. 147-172, Franco Angeli,

Milano.

CALVI, Maria Vittoria (1995): Didattica delle lingue affini, spagnolo-italiano, Guerini

Scientifica, Milano.

CARRERA DÍAZ, Manuel (1995): “Cuestiones no resueltas en la lingüística contrastiva del

italiano y el español”, Actas de los congresos de la: Associazione Ispanisti Italiani (AISPI) del

e 1990-2002. http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/italiano.htm.

DANESI, Marcel (2001): Manuale di tecniche per la didattica delle lingue moderne, Armando

Editore, Roma.

DOROVIC, Danijela (2008). “L’autonomia nell’apprendimento delle lingue straniere: analisi di

un’esperienza”, Bollettino Itals, Settembre 2008, anno VI, n.26. Università Cà Foscari, Venezia.

GRUPPO META (1992): Uno, corso comunicativo di italiano per stranieri, Bonacci, Roma.

KRASHEN, Stephen - TERRELL, Tracy (1983): The Natural Approach - Language acquisition in

the classroom, Pergamon/Alemany, San Francisco.

LEWIS, Michael (1993): The lexical approach. A state of ELT and a Way Forward, Language

Teaching Publications, Hove, England.

LO DUCA, Maria Giuseppina. (2006): Sillabo di italiano L2, Carocci, Roma.

MAZZOTTA, Patrizia – SALMON, Laura (2007) a cura di: Tradurre le microlingue scientificoprofessionali,

Riflessioni, ricerche e proposte didattiche, UTET Università, Torino.

SALMON, Laura - MARIANI, Manuela (2008): Bilinguismo e traduzione, dalla neurolinguistica

alla didattica delle lingue, Franco Angeli, Milano.

Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli | V.1., N.2., DEZ. 2012, p. 334-341.

SAN VICENTE, Félix (2006) a cura di: Lessicografia bilingue e traduzione: metodi, strumenti e

approcci attuali, Atti del convegno di Forltì, 17/18 novembre 2005, Polimetrica, Monza.


Texto completo: PDF

Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .

 

 

Indexadores de Base de Dados (IBDs) 
Bases de periódicos com texto completo:



 

Outros Indexadores e Bancos de Dados:


Library of Congress

Sudoc - Système Universitaire de Documentation

Copac – United Kingdom

Bielefeld Academic Search Engine

CRUE / REBIUN - Catálogo de la Red de Bibliotecas Universitarias

 

Google Analytics UA-142181466-1

Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli está avaliada no extrato B2, no QUALIS/CAPES - quadriênio 2013-2016, na área de LETRAS/LINGUÍSTICA.