O QUE AS FALAS DO FILME “A PAIXÃO DE CRISTO” REVELAM?

Adilio Junior de Souza (UFPB)

Resumo


Este artigo faz uma análise linguística das falas em Latim presentes no longa-metragem “A Paixão de Cristo”, filme este produzido pelo ator e diretor norte-americano Mel Gibson. Pretende-se, neste artigo, discutir o uso de uma língua dita “morta” em filme que retrata as últimas horas de Cristo. Os resultados apontam que a pronúncia do Latim que mais foi utilizada nas cenas pertence à Pronúncia Eclesiástica (ou Romana), com algumas formas advindas da Pronúncia Restaurada (ou Reconstituída).,

PALAVRAS-CHAVE: A Paixão de Cristo. Latim. Pronúncias do latim. Análise linguística

 

Abstract

 

This article does a linguistic analysis of the dialogues in Latin present in the film “The Passion of the Christ”, which was produced by North American actor and director Mel Gibson. The aim of this paper is to discuss the use of a “dead” language in a movie that portrays the last hours of Christ. The results show that the Latin pronunciation used more often in the scenes belong to the Ecclesiastic Pronunciation (or Roman Pronunciation), with some forms coming from the Restored Pronunciation (or Reconstituted Pronunciation).

KEYWORDS: The Passion of the Christ. Latin. Latin pronunciation. Linguistic analysis.

 

DOI: https://doi.org/10.47295/mren.v3i2.746

 


Referências


A PAIXÃO de Cristo. Direção: Mel Gibson. Produção: Bruce Davey, Mel Gibson, Stephen

McEveety e Enzo Sisti. Intérpretes: Jim Caviezel, Monica Belluci, Maia Morgenstern e Hristo

Shopov. Roteiro: Mel Gibson e Benedict Fitzgerald. Música: John Debney. Edição: John Wright.

EUA: Iacon, 2004. 1 DVD (126 min), widescreen, color. Idiomas: latim, hebraico e aramaico.

Distribuição: Newmarket Films/Century Fox Films. Título original: The Passion of the Christ.

CALDAS FILHO, Carlos R. A Paixão de Cristo: impressões. Disponível em:

mpressoes.pdf> Acesso em: 02 dez. 2014.

Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli | V. 3, N. 2, p. 04-25, jul.-dez. 2014

CASTRO, Manuel Antônio. “A Paixão de Cristo” segundo Mel Gibson. Revista.doc. Rio de

Janeiro: UFRJ, ano VIII, n. 3, p. 1-13, jan/jun 2007.

COSTA, Wagner Veneziane. Introdução da edição brasileira. In: GRACIA, Jorge J. E. (Org.);

IRWIN, William (Coord.). A Paixão de Cristo: Mel Gibson e a Filosofia. São Paulo: Madras, 2004.

p. 13-32

COUTINHO, Ismael de Lima. Pontos de Gramática histórica. 5. ed. rev. e aum. Rio de Janeiro:

Livraria Acadêmica, 1962.

CUNHA, Antônio Geraldo da. Dicionário etimológico da língua portuguesa. Assistentes:

Cláudio Mello Sobrinho et al. 3. ed. 2. rei. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2007.

ILARI, Rodolfo. Linguística românica. Rio de Janeiro: Ao livro técnico, 1992.

IRWIN, William. A pergunta de Pilatos: O que é verdade? In: GRACIA, Jorge J. E. (Org.); IRWIN,

William (Coord.). A Paixão de Cristo: Mel Gibson e a Filosofia. São Paulo: Madras, 2004. p. 161-

ESPÍNDOLA, Bernardo Rodrigues. A adaptação fílmica e as três dimensões da tradução

intersemiótica: a representação dos Evangelhos no filme A Paixão de Cristo. f 119. Dissertação

(Metrado em Letras: Estudos Literários) – Faculdade de Letras da UFMG, Belo Horizonte, 2008.

FUNANI, Pedro Paulo A. Grécia e Roma. São Paulo: Contexto, 2002.

GARCIA, Janete Melasso. Introdução à teoria e pratica do latim. Brasília: Ed. UNB, 2008.

GRACIA, Jorge J. E. Como podemos saber o que Deus realmente quer dizer? A abordagem das

Escrituras por Gibson. In: GRACIA, Jorge J. E. (Org.); IRWIN, William (Coord.). A Paixão de

Cristo: Mel Gibson e a Filosofia. São Paulo: Madras, 2004. p. 173-186.

LEITE, Francisco de Freitas. O Latim em Cartas do Cariri Cearense: final do século XIX e início

do século XX. João Pessoa: Ideia, 2009.

LEME, Odilon Soares. Linguagem, literatura e redação. São Paulo: Ática, 2003.

MATEUS, S. O santo evangelho segundo S. Mateus. A Bíblia Sagrada contendo o velho e o

novo testamento. Traduzida em português por João Ferreira de Almeida; com referências e

algumas variantes. Ed. rev. e cor. na grafia simplificada. 39. imp. Rio de Janeiro: Imprensa

Bíblica Brasileira, 1977. p. 3-40.

SADOVSKI, Roberto. The Passion of the Christ. Revista SET: cinema, DVD e entretenimento.

São Paulo: Ed. Peixes, ano 17, ed. 199, p. 20, jan. 2004a.

______. Ele está entre nós – Mel Gibson faz de A Paixão de Cristo um exercício de polêmica,

violência, perseverança, poder e, principalmente, de fé. Revista SET: cinema, DVD e

entretenimento. São Paulo: Ed. Peixes, ano 17, ed. 201, p. 22-29, mar. 2004b.

Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli | V. 3, N. 2, p. 04-25, jul.-dez. 2014

SOUZA, Adilio Junior de. Transcrições fonéticas do latim falado em “A Paixão de Cristo”. In:

MESA-REDONDA “PESQUISAS EM ESTUDOS CLÁSSICOS”, 2010, Crato. Tópico temático. Crato,

RIBEIRO, Lincoln Almir Amarante; CÂNDIDO, Gláucia Vieira. Uma proposta de descrição da

pronúncia do latim clássico no final da república romana. Revista Philologus, Rio de Janeiro:

CIFEFIL, ano 16, n. 46, p. 122-146, jan/abr 2010.


Texto completo: PDF

Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .

 

 

Indexadores de Base de Dados (IBDs) 
Bases de periódicos com texto completo:




Outros Indexadores e Bancos de Dados:


Library of Congress

Sudoc - Système Universitaire de Documentation

Copac – United Kingdom

Bielefeld Academic Search Engine

CRUE / REBIUN - Catálogo de la Red de Bibliotecas Universitarias

 

Google Analytics UA-142181466-1

Macabéa – Revista Eletrônica do Netlli está avaliada no extrato B2, no QUALIS/CAPES - quadriênio 2013-2016, na área de LETRAS/LINGUÍSTICA.