Quatro haicais de Bashô: por uma poética comportamental

Leonardo Pinto dos Reis, Andrei Cunha

Resumo


Com base nas ideias de Meschonnic (1980), que propõem pensar a tradução como uma prática teórica, o presente artigo busca apresentar, através da produção de quatro traduções comentadas de poemas de Matsuo Bashô para o português brasileiro, uma elaboração teórica de tradução do gênero poético japonês chamado haicai que considere aspectos comportamentais e biográficos do poeta, assim como perspectivas intrínsecas à poética do Japão. Definida a partir do conceito de (道), essa poética comportamental observa preceitos artísticos tradicionais do Japão, tais como a inexistência do eu lírico e a percepção da arte como instrumento para uma evolução espiritual, com o intuito de produzir textos que melhor dialoguem com a tradição e os ideais estéticos que influenciaram a obra de Matsuo Bashô. O princípio de Meschonnic de que devemos considerar o texto como situado em um lugar social, linguístico e histórico age para localizar as traduções dentro do contexto ocupado pelo haicai na literatura brasileira, assegurando que os aspectos da poética japonesa ressaltados possam ser compreendidos como tendo valor estético dentro dos textos em português.

Palavras-chave: Haicai. Bashô. Poética. Tradução de poesia. Dô.

 

DOI: https://doi.org/10.47295/mgren.v10i4.3601


Referências


BASHÔ, Matsuo. Trilhas Longínquas de Oku. Tradução: Meiko Shimon. São Paulo: Escrituras, 2016.

BRITTO, J. Muniz de. Do modernismo à bossa nova. São Paulo: Ateliê, 2009.

CALCANHOTTO, Adriana (org.). Haicai do Brasil. Rio de Janeiro: Edições de Janeiro, 2014.

CAMPOS, Haroldo de. Visualidade e Concisão na Poesia Japonesa. In: CAMPOS, Haroldo de. A arte no horizonte do provável. São Paulo: Perspectiva, 2010. p. 63–75.

COELHO, Eduardo. O haicai e sua adaptação no Brasil. In: CALCANHOTTO, Adriana (org.). Haicai do Brasil. Rio de Janeiro: Edições de Janeiro, 2014. p. 130–141.

CUNHA, Andrei. Cem poemas de cem poetas: a mais querida antologia poética do Japão. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2019.

FRANCHETTI, Paulo. O haicai no Brasil. Alea: Estudos Neolatinos. Rio de Janeiro, vol. 10. n. 2, p. 256–269, 2008.

FRANCHETTI, Paulo; DOI, Elza Taeko; DANTAS, Luiz. Haikai. Campinas: UNICAMP, 1996.

GUTILLA, Rodolfo. W. (org.). Haicais tropicais. São Paulo: Boa Companhia, 2018.

KAWAMOTO, Kôji. The poetics of Japanese verse: imagery, structure, meter. Tóquio: Universidade de Tóquio, 2000.

LEMINSKI, Paulo. Matsuó Bashô. São Paulo: Brasiliense, 1983.

MESCHONNIC, Henri. Propostas para uma poética da tradução. In: LADMIRAL, Jean-René. A tradução e seus problemas. Lisboa: Edições 70, 1980. p. 78–87.

MILLER, Mara. Japanese Aesthetics and Philosophy of Art. In: GARFIELD, Jay; EDELGLASS, Willian (ed.). The Oxford Handbook of world philosophy. Nova Iorque: Oxford University, 2011.

MINER, Earl. Poética Comparada: um ensaio intercultural sobre teorias da literatura. Tradução: Ângela Gasperin. Brasília: Universidade de Brasília, 1996.

OKANO, Michiko. A estética wabi-sabi: complexidade e ambiguidade. ARS, São Paulo, v. 16. n. 32, p. 173–195, 2018.

OKANO, Michiko. Prefácio. In: SHIODA, Cecilia KimieJo; YOSHIURA, Eunice Vaz; NAGAE, Neide Hissae (orgs.). Dô — caminho da arte: do belo do Japão ao Brasil. São Paulo: Unesp, 2013. p. 9–14.

PAZ, Octavio. A tradição do haiku. In: BASHÔ, Matsuo. Sendas de Oku. Tradução de Olga Savary. São Paulo: Roswitha Kempf, 1983, p. 7–42.

SHIRANE, Haruo. Japan and the culture of four seasons. Nova Iorque: Columbia University. 2012.

SHIRANE, Haruo. Traces of dreams— landscape, cultural memory and the poetry of Matsuo Bashō. Stanford: Stanford University, 1998.

SINEDINO, Giorgio. Comentários e notas. In: CONFÚCIO. Os Analectos. Tradução, comentário e notas: Giorgio SINEDINO. São Paulo: UNESP, 2012.

YAMAKAGE, Motohisa. A essência do xintoísmo: a tradição espiritual do Japão. Tradução; Wagner Bull. São Paulo: Pensamento, 2010.


Texto completo: PDF

Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Attribution 3.0 .

QUALIS/CAPES - quadriênio 2013-2016B2 - ÁREA DE LINGUÍSTICA E LITERATURA

 

Indexadores de Base de Dados (IBDs) 
Bases de periódicos com texto completo: